IPT - pasek artykułowy

Polskie imiona, które bawią obcokrajowców. Lepiej poznaj ich znaczenie, zanim przedstawisz się za granicą

Patrycja Seklecka
Patrycja Seklecka
Wideo
od 16 lat
Jednym z najlepszych aspektów podróżowania jest poznawanie nowych ludzi i obserwacja ich codziennego życia. Co jednak zrobić, jeśli podczas powitania nowi znajomi nagle wybuchają śmiechem lub mają nietęgą minę? Prawdopodobnie chodzi o różnice językowe! Oto polskie imiona, które bawią obcokrajowców. Lepiej poznaj ich znaczenie, zanim przedstawisz się za granicą.

Spis treści

Mężczyźni i kobieta śmiejący się przy stole
Wybierasz się za granicę? Zanim zdradzisz komuś swoje imię, lepiej sprawdź, czy w obcym języku ma ono inne znaczenie. Możesz się zdziwić! fizkes / iStock / Getty Images Plus

Te polskie imiona mogą bawić za granicą. „Sztylet”, „truskawka” i nie tylko

Różnorodność językowa jest naprawdę niesamowita i czasem nieco... pogmatwana, o czym doskonale wiedzą posiadacze poniższych imion. W Polsce brzmiące zupełnie normalnie, za granicą mogą bawić lub wprawić w zakłopotanie niejednego mieszkańca, ze względu na ich znaczenie. Jeżeli planujesz podróż za granicę, lepiej sprawdź, czy znajdziesz swoje imię w naszym zestawieniu. Dzięki temu będziesz wiedzieć, z czego wynikają reakcje obcokrajowców lub wymyślisz zdrobnienie bądź skrót, którym będziesz posługiwać się podczas powitania. Jeśli chcesz wiedzieć, jakie polskie imiona można przetłumaczyć jako:

  • sztylet,
  • kunę,
  • truskawkę
  • i inne,

koniecznie zajrzyj do naszej galerii.

Masz tak na imię? W tych krajach możesz spodziewać się reakcji

Oto inne imiona, które mogą rozśmieszyć lub zdziwić twoich zagranicznych znajomych:

  • Kaja – w Hiszpanii „caja” oznacza „skrzynki”.
  • Ada – po hiszpańsku brzmi jak „hada”, co można przetłumaczyć jako „wróżka”.
  • Miron – „mirón” oznacza po hiszpańsku kogoś bardzo ciekawskiego.
  • Beata – w Rumunii oznacza kogoś pod wpływem alkoholu.
  • Anka (od Anna) – po szwedzku oznacza... kaczkę.

Zobacz też: Polska na wesoło. 16 najzabawniejszych nazw atrakcji, gór, jezior i wsi na turystycznych szlakach. Tumidaj i Złe Mięso to dopiero początek

Źródło: hiszpanskidlapolakow.com

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera

Komentarze

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

Nikt jeszcze nie skomentował tego artykułu.
Wróć na stronapodrozy.pl Strona Podróży